nnlit

Archive for the ‘Nye oversættelser’ Category

Højspænding fra broderfolkene

In Forlaget Modtryk, Nye oversættelser on 28. april 2011 at 10:27

Maj måned byder – blandt andet – på to længe ventede udgivelser til sofadetektiverne. Forlaget Modtryk, der efterhånden må siges at være den nordiske spændingslitteraturs mest prominente formidler i Danmark, har to friske oversættelser klar.

Ordsmedene bag disse bøger tilhører den hastigt voksende skare af cross-over-forfattere, der medbringer deres ekspertise fra andre erhverv når de skriver – og der er tale om to af de mest berømmede af slagsen.
Læs mere her

Reklamer

Opsamling #3 – 27/04/11

In Fra andre medier, Genudgivelser, Nye oversættelser, Opsamlinger on 27. april 2011 at 12:07

Der sker lidt af hvert for den nordiske litteratur i øjeblikket. Det hele går i et relativt adstadigt tempo, efter uddelingen af Nordisk Råds Litteraturpris. En af dem der IKKE fik den var den ellers topseedede norsk-svenske forfatterinde Beate Grimsrud. Litteraturnu.dk har anmeldt hendes nominerede værk, En dåre fri. Den udkommer på dansk til juni, men man kan altså gøre sig bekendt med den allerede nu – klik her.

Information har sikret sig et litterært scoop med novellen Inferno, der ligger på avisens hjemmeside (her). Den er skrevet af Gyrðir Elíasson, der just har modtaget førnævnte pris. Man kan kun håbe på at dette vil danne præcedens i dansk presse!

Sidst skal den nærmest legendariske svenske poet Tomas Tranströmer hædres, og det bliver han i allerhøjeste grad på Politikens hjemmeside, hvor Thomas Bredsdorff tydeligvis har svært ved at få armene ned. Dobbelt anmeldelse af en genudgivelse og en dybtgående portrætbog ligger her.

Torgard udgiver vinderen

In Forlaget Torgard, Nye oversættelser, Priser on 13. april 2011 at 13:56

Forlaget Torgard har allerede erhvervet sig rettigheder til at udgive Gyrðir Elíassons Milli tjránna (Mellem Træerne). Elíasson modtog i går Nordisk Råds Litteraturpris for novellesamlingen, der derfor bliver oversat til alle nordiske sprog. Den danske oversættelse står Erik Skyum-Nielsen for.

Forfatteren valgte selv forlaget, angiveligt fordi Torgard var det ”eneste danske forlag der viste bogen interesse før priskommitéen havde truffet sin afgørelse”, som der står på Torgards hjemmeside. Læs mere her.

Gyldendalsk godis

In Gyldendal, Lydbøger, Nye oversættelser on 5. april 2011 at 09:41

Svenske Agneta Pleilej, der er kendt for blandt andet Dronningens Kirurg og Kongens Komediant er aktuel på dansk med hendes historiske roman, Søster og Bror. Bogen udkom på svensk i 2009 og er blevet samlet op og oversat hos Gyldendal. Handlingen udspilles i 1830’erne i Stockholm – hvor mange af Pleilejs historier foregår. Den hænger sammen med de to overstående værker, men kan så vidt vides læses uafhængigt af dem. Søster og Bror udkommer 5. maj.

Islændingen Kristín Marja Baldursdottirs værk Karlsvognen, som Nnlit anmeldte i november (her), udkommer nu som lydbog, også på Gyldendal. Det sker d. 29. april.

Med forvirringens fart, op fra helvede

In Anmeldelser, Arena, Nye oversættelser on 17. marts 2011 at 09:55

Anmeldelse af Steiner Bragis Udveje.

Af Kirstine Krath Nielsen

Steinar Bragi har med sit værk Udveje formået at forskrække mig med sin samling af groteske novelletter.

Steinar Bragi

Læs hele anmeldelsen her

Hvad får man får 7000 euro?

In Gyldendal, Nye oversættelser on 16. marts 2011 at 11:17

Hvilket liv kan en gammel dame anskaffe sig for 7000 euro? Det er et sært spørgsmål, men ikke desto mindre omdrejningspunktet i Kari Hotakainens nye bog, Eftermæle. Den gamle har solgt sit liv til en forfatter og leder nu efter et nyt i den rette prisklasse. Hotakainen er kendt for sin visdom og humor, og har modtaget bl.a. Finlandia-prisen og Nordisk Råds Litteraturpris. Eftermæle udkommer 13. april fra Gyldendal og er oversat af Birgita Bonde Hansen.

Gyldendal er også snart leveringsdygtig i moderne svensk romantik. Anne Swärds Åndeløs udkommer på dansk 7. april. Romanen følger den passionerede Lo og ”hendes uforfærdede, men ikke ufarlige appetit på livet, erotikken, mændene og verden”. Læs et kort interview (på svensk) med Swärd her.

PP’s blodige forår starter nu

In Lister, Nye oversættelser, People's Press on 15. marts 2011 at 12:24

Forlaget People’s Press er vitterligt gået amok i svensk kriminallitteratur. Deres forårskatalog bugner af grusomme mord og kvikke opdagere fra broderfolkets. Det er dog også blevet til en af de sjældne udgivelser af færøsk litteratur (uden for forlaget Torgard).

Her følger en kronologisk oversigt over de imponerende mange nordiske bøger der finder vej til Danmark via People’s Press.
Se listen her

Fucking vælg mig undermålere

In Anmeldelser, Arena, Nye oversættelser on 3. marts 2011 at 11:45

Anmeldelse af Ny Islandsk Poesi – en antologi med ti islandske digtere.

Af Martin Schjönning

Engang påstod Niels Frank at ordet ”Radiator” ikke kunne bruges til noget litterært. Jan Sonnergaard kvitterede, som bekendt, med en novellesamling ved navn Radiator, der blev en dansk bestseller. Klog af skade vil jeg derfor – i stedet for at afslå ideen totalt – nøjes med at spørge: Kan man digte om finanskrisen?

Læs anmeldelsen her

Vild Weekend på Løve’s

In Arrangementer, Forlaget Torgard, Nye oversættelser on 2. marts 2011 at 12:30

I den kommende weekend – faktisk allerede fra i morgen torsdag, afholder Løve’s Bogcafé i København dens årlige mikro-litteraturfestival Vesterbro Kalder. Det er dog kun rent fysisk at mikro-begrebet dækker – deltagende forfattere tæller Pia Juul, Svend Åge Madsen og Josefine Klougart.

Det nordiske islæt leverer Forlaget Torgard og Færøernes Repræsentation i København i anledning af udgivelsen af Jóanes Nielsens digtsamling Der findes dem der tager måneskin alvorligt. Nielsen er selv til stede fredag og læser højt og signerer bøger.

Filmen Sporene gror ud af ord, der handler om Nielsen, bliver vist søndag. Samme dag fortolker musikeren Dennis Agerblad digte af Tóroddur Poulsen.

Vesterbro Kalder er fyldt med gak, lyrik, musik og film – og en hel del muligheder for at udvide sin horisont. Se hele programmet her.

Knausgård på Diamanten

In Arrangementer, Biografier, Lindhardt og Ringhof, Nye oversættelser on 2. marts 2011 at 11:52

Karl Ove Knausgård gæster Den Sorte Dimant d. 14. marts. Nordmanden står bag den vidt berømmede og anmelderroste, 2700 sider lange selvbiografi, Min Kamp.

Femte bind, ud af biografiens planlagte seks, er lige udkommet på norsk, mens danskerne i øjeblikket kan forsyne sig med oversættelserne af bind et til tre fra Lindhardt og Ringhof.

Prisen for at opleve Knausgård ligger mellem 60 og 110 kroner, men man kan vinde billetter til arrangementet via Norges ambassade her.

Læs mere om arrangementet på Diamantens kulturkalender (her)